miércoles, 31 de agosto de 2011

El olor de la covacha (Año II Núm 13)

LIBERTAD, la gran novela Americana de Jonathan Franzen
        
          Nueve años ha tardado Jonathan Franzen (Chicago, Illinois, 1959) en escribir su obra magna Freedom (Libertad). La novela asombró al público Americano ahora hace justo un año cosechando un éxito unánime de crítica y ventas. La Editorial Salamandra, con el instinto que caracteriza a Sigrid Kraus y a Pedro del Carril se hizo con los derechos y lo publicará en España a primeros de Octubre bajo el título de LIBERTAD.
          La novela se divide en tres partes. La primera titulada Buenos vecinos en donde se presenta a los Berglund y su vida en Minesota y se incluye una autobiografía de Patty Berglund escrita a petición de su psicoterapeuta y titulada “Se cometieron errores”. La segunda parte titulada simplemente 2004 cuenta la vida de los Berglund, Walter y Patty asentados en Washington y las vidas de sus dos hijos como estudiantes universitarios fuera de casa. También incluye una carta de la autobiógrafa Patty Berglund a modo de conclusión. La última parte, la mas breve de todas, apenas 25 páginas se titula El lago de Cantebridge Estates y presenta el derrumbe final de la familia Berglund y de sus sueños. El texto recorre más de cuarenta años de la historia de EEUU que sirven al autor para criticar y desenmascarar toda una suerte de liberalismo urbano, cruel y atroz.
          Con un realismo decimonónico Franzen retrata a la sociedad estadounidense y destapa sus miserias y la esencia de un país lleno de contradicciones. Franzen utiliza la ficción con maestría para evidenciar los dilemas y la vergüenza de una de las épocas más oscuras de su país: los tiempos de George W. Bush.
          La libertad de Franzen es una auténtica obra maestra que se convertirá en la gran novela Americana que los críticos necesitan. Una gran Novela Americana tan importante como “El gran Gatsby”, “Las uvas de la ira” o Moby Dick . Estamos ante la novela más interesante que ha sucedido en lo que llevamos de siglo XXI.
          La edición española estará en Octubre en las librerías a cargo de la editorial Salamandra. La traducción de Isabel Ferrer es impecable. Dos objeciones a la edición española: Una es el título; yo habría dejado el título sin traducir, es decir Freedom. La otra es la portada, por lo que he podido ver, la portada que es imposición de Franzen me parece realmente mala. Por lo demás espero que si bien no tendrá el éxito de ventas que tuvo en USA si tendrá una enorme acogida en España.

Juan J. Ginés

2 comentarios:

  1. Tal como lo cuentas y lo que has disfrutado con ella la verdad es que tengo una enorme curiosidad, la leeré sin duda, yo también hubiese dejado el título original, aunque es una palabra preciosa "libertad"

    Gracias por la información, un beso

    Ana

    ResponderEliminar
  2. Hace años leí "las correcciones" y la metí en mi lista de favoritos.Estoy esperando al día 1 para comprarla.En cuanto a tu comentario del último párrafo, decirte que yo había pensado exactamente igual en las tres objeciones que has hecho así que intuyo que después de haber leído la novela anterior y coincidir contigo en lo dicho creo que vamos por el mismo camino así que cuemto las horas para empezarla!!

    ResponderEliminar